本篇文章350字,讀完約1分鐘

原標(biāo)題:翻譯家李健鳴解構(gòu)《哈姆雷特》

翻譯家李健鳴編劇的《屋頂?shù)臍W菲莉亞》4月6日在北京中間劇場(chǎng)首演,開(kāi)始了全國(guó)巡演。 這不是李健鳴第一次解開(kāi)《哈姆雷特》。 1990年,她作為翻譯與導(dǎo)演林兆華合作實(shí)驗(yàn)戲劇《哈姆雷特1990》。

李健鳴說(shuō),在《屋頂上的歐菲莉亞》中,藝術(shù)之神規(guī)定,《哈姆雷特》主要人物的靈魂在重大演出后的午夜在劇場(chǎng)屋頂見(jiàn)面,這樣過(guò)去了幾百年。 有一天,在北京某劇場(chǎng)的屋頂上,一個(gè)幾乎沒(méi)說(shuō)過(guò)話的歐菲莉亞開(kāi)口了… …

【快訊】翻譯家李健鳴解構(gòu)《哈姆雷特》

到目前為止,除了扮演歐菲莉亞的女演員以外,似乎沒(méi)有人連哈姆雷特都不想知道歐菲莉亞是怎么想的。 李健鳴提出,她賦予角色新的時(shí)代特征,反思幾百年前的悲劇和每個(gè)人的位置,表現(xiàn)時(shí)代的差距和人類(lèi)的進(jìn)步,并且每個(gè)人都應(yīng)該質(zhì)疑自己的精神,勇敢地面對(duì)內(nèi)心,正視過(guò)去,改變自己。

標(biāo)題:【快訊】翻譯家李健鳴解構(gòu)《哈姆雷特》

地址:http://syfhgd.com//myjy/22973.html